主营:机械翻译 合同翻译 工程翻译 建筑翻译
企业等级: | 普通会员 |
经营模式: | |
所在地区: | 福建 福州 |
联系卖家: |
![]() |
手机号码: | |
公司官网: | www.xiamenfanyi... |
公司地址: |
发布时间:2011-03-30 03:42:36
原文:但是太阳依然不依不饶地迟落早起***去大部分的夜。(钱钟书- 围城 )
翻译关键词:不依不饶,***
译文:But as always the sun mercilesslyrose early and set late, encroachingupon the better part of the night. (美Jeanne Kelly, Nathan K.Mao 译)
翻译笔记:
钱钟书先生的《围城》有多经典就不用说了,除了文学意义,还贡献了一个典故:克莱登大学。英文版是美国人翻译的,拿来做中译英的学习资料也非常合适。话说,《围城》的英文译名FortressBesieged,估计大家头一次看到都会不认识:好***的两个单词啊……反正某蕉就是通过这个英译名学会了fortress和besiege这两个单词,而且印象深刻,不会忘~
这里真的是要了解原句才能翻译,明显这个词放在这里,是挺文学化的一个用法,不是我们平时说的“不依不饶”。意思都理解,但是用英语表述出来……真是挺难一下子抓准一个传神的表达。看译文,用的是mercilessly,直接将意思转变为“无情地”――非常巧妙的一个转化!想想是啊,太阳老挂在天上烤着,死活不掉下去,而且一大早就露面,这对快热死的人来说不是merciless是什么?某蕉试图不看译文自己翻译的时候,一直想以“执拗、坚持”的意思来表达这里这个“不依不饶”,若把句子处理成“太阳执著地迟落早起”这个意思,也不是不可以吧,怎么说拟人的意思也保留了,但是脑子里能想到的不过是insist、determined,思路有些受限制。怎么换个角度去思考,想到用merciless这个词呢?某蕉觉得,可能很大程度上除了基于对原文深层含义的体会,还要靠想象力吧~翻译有时候真是创造性的活。
一般意思上的、表示“纠缠不休”的“不依不饶”可以怎么翻译呢?某蕉想到的是make a point of doing sth.坚持要做某事,呃,不是很有想象力的一个译法,不同的语境中根据上下文会有不同的处理方法,记住要灵活运用这里以merciless翻译“不依不饶”的思维方式吧。
***
“***”,这个词不难,一想可以想很多,某蕉***先想到的是occupy,比较中性的一个词,译文中使用的encroach on,原意是“蚕食、***(领土)”,放在这里,拟人和夸张的意味一下子都出来了,语气***比occupy生动。话说encroach这个词某蕉学过的,但是这里就是想不到去用它――也许因为自己就是了解了这个词的意思,但是没有好好考虑过怎么尽量去利用这个词。如果可以在自己的写作中大量使用这种语义丰富的表达和词汇,也许到了翻译的时候就能自然而然知道,该用些什么词、什么表达去修饰自己的译文吧。所以说翻译很需要语言功底,基本功例如写作、语法、对语言的敏感度之类,还是要恶补啊恶补。
大部分的夜
the better part of the night,其实意思不是“夜晚***好的那一部分”,the better part of意为“大部分的”,很容易被字面迷惑的一个短语哦。也许我们自己翻译这个“大部分的夜”会说成most time of the night之类,一个the better part,相当实用,可以通过这句译文记住。
总结:这里是《围城》***开头的一句话,短短一句,揪出了三个学习点,重要的不是记住这里什么词是怎么翻译的,是学会一种思维方式,在这样一次一次的欣赏和体验中,明白翻译的亮点是通过何种方式体现出来的。
免责声明:以上信息由会员自行提供,内容的真实性、准确性和合法性由发布会员负责,产品网对此不承担任何责任。产品网不涉及用户间因交易而产生的法律关系及法律纠纷, 纠纷由您自行协商解决。
风险提醒:本网站仅作为用户寻找交易对象,就货物和服务的交易进行协商,以及获取各类与贸易相关的服务信息的平台。为避免产生购买风险,建议您在购买相关产品前务必 确认供应商资质及产品质量。过低的价格、夸张的描述、私人银行账户等都有可能是虚假信息,请采购商谨慎对待,谨防欺诈,对于任何付款行为请您慎重抉择!如您遇到欺诈 等不诚信行为,请您立即与产品网联系,如查证属实,产品网会对该企业商铺做注销处理,但产品网不对您因此造成的损失承担责任!
联系:304108043@qq.com是处理侵权投诉的专用邮箱,在您的合法权益受到侵害时,欢迎您向该邮箱发送邮件,我们会在3个工作日内给您答复,感谢您对我们的关注与支持!
福州译国译民翻译服务有限公司 电话: 传真: 联系人:
地址: 主营产品:机械翻译 合同翻译 工程翻译 建筑翻译
Copyright © 2025 版权所有: 产品网
免责声明:以上所展示的信息由企业自行提供,内容的真实性、准确性和合法性由发布企业负责。产品网对此不承担任何保证责任。
您好,欢迎莅临,欢迎咨询...